Category: Winners

Paga Cluster Gira

Paga Cluster Gira

dasamukha sabha dikhi kapi jai, kahi Clustwr Paga Cluster Gira kachu ati Glra. Blondel VD, Guillaume Apuestas para la Equidad, Cljster R, Lefebvre E. Os produtos de nuvem que a gente oferece proporcionam uma solução de SaaS completa e pronta para uso para todos os clientes da Atlassian. Especifique onde você quer que os dados sejam hospedados no espaço de nuvem global da Atlassian.

Paga Cluster Gira -

El presidente argentino Alberto Fernández asiste a una conferencia junto al canciller alemán en Berlín, Alemania, el 11 de mayo de Nicolás Stulberg. El presidente Alberto Fernández junto al gobernador sanjuanino Sergio Uñac durante una visita en enero de Alberto Fernández retoma la agenda local agobiado por la inflación y la presión del kirchnerismo para que desplace a Martín Guzmán.

Alberto Fernández Martín Guzmán Economía Inflación Últimas Noticias. Últimas Noticias Guillermo Coppola cruzó a Yuyito González y Alejandra Pradón por su enojo con su serie El exrepresentante de Diego Armando Maradona le contestó a las mujeres, quienes se ofendieron con algunas escenas de su bioserie.

Bullrich en Córdoba: la lucha contra el narcotráfico y el acercamiento a Llaryora La ministra de Seguridad recorrió instalaciones de Policía Federal, Gendarmería, Fuerza Policial Antinarcotráfico, el Centro de Estadísticas y la unidad de canes detectores de narcóticos. Aseguró que trabajarán fuertemente para llevar tranquilidad a la provincia.

El régimen de Irán dijo que las protestas de dejaron muertos, una cifra mucho menor a la que reveló la ONU El informe iraní culpa a sus archienemigos Estados Unidos e Israel, así como a países europeos como Gran Bretaña, Alemania y Francia.

Violento robo en Ciudad Evita: las amenazaron con armas y les robaron el auto en menos de 15 segundos Los delincuentes sorprendieron a las víctimas en la entrada de su casa. Preocupación de los vecinos porque la inseguridad en la zona se acrecienta.

ÚLTIMAS NOTICIAS Los mejores memes del sorteo de la Libertadores y Sudamericana: de los dardos de River a Boca al lamento de San Lorenzo. Bullrich en Córdoba: la lucha contra el narcotráfico y el acercamiento a Llaryora. INFOBAE AMÉRICA Las últimas previsiones para Madrid: temperatura, lluvias y viento.

Pronóstico del clima en Barcelona este martes 19 de marzo: temperatura, lluvias y viento. Meaning: The Lord and His younger brother Lakshmana are both doing well, mother, except for the fact that the all-merciful is sorrowful because of Your sorrow.

Do not feel vexed at heart, mother; Sri Rama loves You twice as much as You love Him. Meaning: Mother, compose Yourself now and hear the message of Sri Rama the Lord of the raghus. Chaupai: kaheu Rama biyoga tava sita, mo kahu sakala bhari biparita.

nava taru kisalaya manahu krisanu, kala nisa sama nisi sasi bhanu. Meaning: Sri Rama said: Ever since I have been separated from you, Sita, everything to me has become its very reverse. The fresh and tender leaves on the trees look like tongues of fire; nights appear as dreadful as the night of final dissolution and the moon scorches like the sun.

kubalaya bipina kunta bana sarisa, barida tapata tela janu barisa. je hita rahe karata tei pira, uraga svasa sama tribidha samira. Meaning: Beds of lotuses are like so many spears planted on the ground, while rain-clouds pour boiling oil as it were.

Those that were friendly before have now become tormenting; the cool, soft and fragrant breezes are now like the breath of a serpent. kahehu te kachu dukha ghati hoi, kahi kahau yaha jana na koi. tatva prema kara mama aru tora, janata priya eku manu mora.

For there is no one who will understand. so manu sada rahata tohi pahi,janu priti rasu etanehi mahi. prabhu sandesu sunata baidehi, magana prema tana sudhi nahi tehi.

Meaning: The reality about the chord of love that binds you and me, dear, is known to my soul alone; and my soul ever abides with you. Know this to be the essence of my love. kaha kapi hridaya dhira dharu mata, sumiru Rama sevaka sukhadata. ura anahu raghupati prabhutai, suni mama bachana tajahu kadarai.

Meaning: Said the monkey, Mother, collect Yourself, and fix Your thoughts on Sri Rama, the delight of His servants. reflect on the glory of the Lord of the raghus and shake off all faint-heartedness upon my word.

Doha: nisichara nikara patanga sama raghupati bana krisanu,. Meaning: The hosts of demons are like so many moths, while the shafts of the Lord of the raghus are like flames. Have courage in Your heart, mother, and take the demons as consumed.

Chaupai: jaura ghubira hoti sudhi pai, karate nahi bilanbu raghurai. Rama bana rabi ue janaki, tama barutha kaha jatudhana ki. kachuka divasa janani dharu dhira, kapinha sahita aihahi raghubira. Meaning: Mother, I would take You to Him this very moment; but, I swear by Rama, I have no such orders from the Lord.

nisichara mari tohi lai jaihahi, tihu pura naradadi jasu gaihahi. hai suta kapi saba tumhahi samana, jatudhana ati bhata balavana. Meaning: Slaughtering the demons, He will take You away; while Narada and the other sages will glorify Him in all the three spheres of creation.

But, my son, all the monkeys must be pygmies like you, whereas the demons are mighty and great warriors. more hridaya paRama sandeha, suni kapi pragata kinhi nija deha.

kanaka bhudharakara sarira, samara bhayankara atibala bira. Meaning: I have grave misgivings in my heart on this score. On hearing this the monkey revealed His natural form, colossal as a mountain of gold, terrible in battle, possessing great might and full of valour. sita mana bharosa taba bhayau, puni laghu rupa pavanasuta layau.

Meaning: Sita now took comfort in Her heart and the son of the wind-god thereupon resumed his diminutive appearance. Chaupai: mana santosha sunata kapi bani, bhagati pratapa teja bala sani.

asisha dinhi Ramapriya jana, hohu tata bala sila nidhana. recognizing him as the beloved of Sri Rama She gave him Her blessing: May you become a repository of strength and virtue, dear child. ajara amara gunanidhi suta hohu, karahu bahuta raghunayaka chohu.

karahu kripa prabhu asa suni kana, nirbhara prema magana hanumana. Meaning: May you ever remain immune from old age and death and prove to be a store house of good qualities, my son; and may the Lord of the raghus shower His abundant grace on you.

The moment the words May the Lord be gracious to you reached his ears Hanuman was utterly overwhelmed with emotion. aba kritakritya bhayau mai mata, asisha tava amogha bikhyata. Meaning: Hanuman Ji bowed several times in the feet of Sita Ji and said with joining hands — Oh mother!

now I am gratified. It is famous that your blessings are effectual. sunahu matu mohi atisaya bhukha, lagi dekhi sundara phala rukha. sunu suta karahi bipina rakhavari, parama subhata rajanichara bhari.

Meaning: Listen, mother: I am feeling frightfully hungry at the sight of these trees laden with delicious fruits.

I tell you, my son, this grove is guarded by most valiant and mighty demons. tinha kara bhaya mata mohi nahi, jau tumha sukha manahu mana mahi.

Meaning: Mother, I am not at all afraid of them, only if I have your hearty approval. raghupati carana hridaya dhari tata madhura phala khahu. Chaupai: chaleu nai siru paitheu baga, phala khrisi taru torai laga.

rahe taha bahu bhata rakhavare, kachu maresi kachu jai pukare. Meaning: Bowing his head he went forth and entered the grove; and having eaten the fruit he began to break down the trees.

A number of warriors had been posted there as guards; some of them were killed by him, while the rest took flight and cried for help. khaesi phala aru bitapa upare, racchaka mardi mardi mahi daare. Meaning: O lord, a huge monkey has made his appearance and laid waste the Asoka grove.

He has eaten fruits, uprooted trees, and, having crushed the watchmen, has laid them on the ground. suni ravana pathai bhata nana, tinhahi dekhi garjeu hanumana. saba rajanichara kapi sanghare, gae pukarata kachu adhamare.

Meaning: On hearing this, ravana dispatched a number of his champions. Hanuman roared when he saw them and slaughtered the whole demon host. A few that had survived though well-nigh killed, escaped screaming.

puni pathayau tehi acchakumara, chala sanga lai subhata apara. avata dekhi bitapa gahi tarja, tahi nipati mahadhuni garja.

Meaning: ravana then sent prince Akshay, who sallied forth with a vast number of his best warriors. Seeing them approach, Hanuman seized a tree and threatened them and, having overthrown the prince, roared with a loud yell. Doha: kachu maresi kachu mardesi kachu milrisi dhari dhuri,. Meaning: Some he slew, some he crushed and some he seized and pounded with dust.

And some who escaped cried, O lord, the monkey is too strong for us. Chaupai: suni suta badha lankesa risana, pathaisi meghanada balavana. marasi jani suta ba dhesu tahi, dekhia kapihi kaha kara ahi. Kill him not, my son, but bind him. Let us see the monkey and ascertain where from he comes. chala indrajita atulita jodha, bandhu nidhana suni upaja krodha.

When Hanuman saw this fierce warrior approach, he gnashed his teeth and with a roar rushed forward to meet him. rahe mahabhata take sanga, gahi gahi kapi mardai nija anga. Meaning: He tore up a tree of enormous size and smashed with it the car, thus rendering the crown prince of Lanka without any transport.

As for the mighty warriors who accompanied him, Hanuman seized them one by one and crushed them by the weight of his limbs. tinhahi nipati tahi sana baja, bhire jugala manahu gajaraja. muthika mari charha taru jai, tahi eka chhana murucha aai. Meaning: Having finished them off, he closed with Meghanada.

It was like the encounter of two lordly elephants. Striking the opponent with his clenched fist, Hanuman sprang and climbed up a tree; while Meghanada lay unconscious for a moment.

uthi bahori kinhisi bahu maya, jiti na jai prabhanjana jaya. Meaning: He rose again and resorted to many a delusive device; but the son of the wind-god was not to be vanquished. Chaupai: brahmabana kapi kahu tehi mara, paratihu bara kataku sanghara.

tehi dekha kapi muruchhita bhayau, nagapasa bandhesi lai gayau. Meaning: He launched the Brahmastra against Hanuman, who crushed a whole host even as he fell.

When he saw that the monkey had swooned, he entangled the latter in a noose of serpents and carried him off. jasu nama japi sunahu bhavani,bhava bandhana katahi nara gyani. tasu duta ki bandha taru ava, prabhu karaja lagi kapihi bandhava.

Meaning: Now, Parvati, is it conceivable that the envoy of the Lord whose very name enables the wise to cut asunder the bonds of mundane existence should come under bondage? No, it was in the service of the Lord that Hanuman allowed himself to be bound.

kapi bandhana suni nisichara dhaye, kautuka lagi sabha saba aye. dasamukha sabha dikhi kapi jai, kahi na jai kachu ati prabhutai. Meaning: When the demons heard that the monkey had been captured and noosed, they all rushed to the court in order to enjoy the spectacle.

kara jore sura disipa binita, bhrikuti bilokata sakala sabhita. dekhi pratapa na kapi mana sanka, jimi ahigana mahu garura asanka. Meaning: Even gods and regents of the quarters stood meek with joined palms, all watching the movement of his eyebrows in great dismay.

Meaning: When the ten-headed monster saw the monkey he laughed and railed at him. Chaupai: kaha lankesa kavana tai kisa, kehi ke bala ghalehi bana khisa. ki dhau sravana sunehi nahi mohi, dekhau ati asanka satha tohi. Meaning: Said the king of Lanka, Who are you, monkey, and by whose might have you wrought the destruction of the grove?

What, did you never hear my name? I see you are an exceptionally bold wretch. mare nisichara kehi aparadha, kahu satha tohi na prana kai badha. sunu ravana brahmanda nikaya, pai jasu bala birachati maya.

Meaning: For what offence did you kill the demons? Tell me, fool, are you not afraid of losing your life? Listen, ravana: recall Him by whose might Maya Nature brings forth numberless universes. jake bala biranchi hari isa, palata Srijata harata dasasisa.

ja bala sisa dharata sahasanana, andakosa sameta giri kanana. Meaning: by whose might, O ten-headed monster, Brahma, Hari Vishnu and Shiva carry on their respective function of creation, preservation and destruction; by whose might the thousand-headed serpent sesha supports on his head the entire globe with its mountains and forests.

dharai jo bibidha deha suratrata, tumha se sathanha sikhavanu data. hara kodanda kathina jehi bhanja, tehi sameta nripa dala mada ganja. khara dushana trisira aru bali, badhe sakala atulita balasali. Meaning: who despatched Khara, Dushana, Trisira and bali, all unequalled in strength.

Meaning: By an iota of whose might you were able to conquer the entire creation, both animate and inanimate, and whose beloved spouse has been stolen away by you.

Know me to be His envoy. Chaupai: janau mai tumhari prabhutai, sahasabahu sana pari larai. samara bali sana kari jasu pava, suni kapi bachana bihasi biharava. Meaning: I am aware of your glory: you had an encounter with Sahasrabahu and won distinction in your contest with Bali.

khayau phala prabhu lagi bhukha, kapi subhava te toreu rukha. saba ke deha paRama priya swami, marahi mohi kumaraga gami. I ate the fruit because I felt hungry and broke the boughs as a monkey is wont to do.

jinha mohi mara te mai mare, tehi para badheu tanaya tumhare. mohi na kachu bandhe kai laja, kinha chahau nija prabhu kara kaja. Meaning: Still your son Meghanada put me in bonds; but I am not at all ashamed of being bound, keen as I am to serve the cause of my lord. binati karau jori kara ravana, sunahu mana taji mora sikhavana.

dekhahu tumha nija kulahi bichari, bhrama taji bhajahu bhagata bhaya hari. Meaning: I implore you with joined palms, ravana: give up your haughtiness and heed my advice. Think of your lineage and view things in that perspective; in any case disillusion yourself and adore Him who dispels the fear of His devotees.

Meaning: Never antagonize Him who is a source of terror even to Death, that devours all created beings, both animate and inanimate, gods as well as demons. Meaning: Lord Sri Rama, the Slayer of Khara, is a protector of the suppliant and an ocean of compassion.

Forgetting your offences, He will give you shelter if you but turn to Him for protection. Chaupai: Rama charana pankaja ura dharahu, lanka achala raju tumha karahu. rishi pulasti jasu bimala mayanka, tehi sasi mahu jani hohu kalanka. The glory of the sage Pulastya your grandfather shines like the moon without its spot; be not a speck in that moon.

Rama nama binu gira na soha, dekhu bichari tyagi mada moha. basana hina nahi soha surari, saba bhushana bhushita bara nari. Ponder and see for yourself, casting aside arrogance and infatuation. A fair lady without clothes, O enemy of gods, does not commend herself even though adorned with all kinds of jewels.

sajala mula jinha saritanha nahi, barashi gae puni tabahi sukhahi. Meaning: The fortune and lordship of a man who is hostile to Rama eventually leave him even if they stay a while, and are as good as lost if acquired a new.

sunu dasakantha kahau pana ropi, bimukha Rama trata nahi kopi. sankara sahasa bishnu aja tohi, sakahi na rakhi Rama kara drohi. Meaning: Listen, O ten-headed ravana, I tell you on oath: there is none to save him who is opposed to Sri Rama.

Shankara, Vishnu and Brahma in their thousands are unable to protect you, an enemy of Sri Rama. Meaning: Abandon pride, which is the same as Tamoguna darkness , rooted as it is in ignorance and is a source of considerable pain; and adore Lord Sri Rama, the Chief of the raghus and an ocean of compassion.

Chaupai: jadapi kahi kapi ati hita bani, bhagati bibeka birati naya sani. bola bihasi maha abhimani, mila hamahi kapi gura bara gyani. Meaning: Although Hanuman gave him exceedingly salutary advice, full of devotion, discretion, dispassion and wisdom, the most haughty ravana laughed and said, We have found a most wise Guru in this monkey!

mrityu nikata ai khala tohi, lagesi adhama sikhavana mohi. ulata hoihi kaha hanumana, matibhRama tora pragata mai jana. Meaning: Death hangs over your head, O wretch; that is why you have started exhorting me, O vile monkey. Just the contrary is going to happen; retorted Hanuman.

I clearly perceive that you are laboring under some mental illusion. suni kapi bachana bahuta khisiana, begi na harahu murha kara prana. sunata nisachara marana dhae, sachivanha sahita bibhishanu aye. Meaning: Hearing these words of Hanuman ravana got nettled. Why not some of you quickly kill this fool?

As soon as the demons heard it, they rushed forward to kill him. ana danda kachu karia gosai, sabahi kaha mantra bhala bhai.

Meaning: Bowing his head he made humble entreaty: It is against all statecraft: an envoy must not be killed. He may be punished in some other way, my master. All exclaimed to one another, This is sound counsel, brother.

sunata bihasi bola dasakandhara, anga bhanga kari pathai bandara. Meaning: Hearing this the ten-headed ravana laughed and said, All right, the monkey may be sent back mutilated.

Meaning: A monkey is very fond of his tail: I tell you this secret. Therefore, swathe his tail with rags soaked in oil and then set fire to it. Chaupai: punchhahina banara taha jaihi, taba satha nija nathahi lai aihi.

jinha kai kinhisi bahuta barai, dekhau mai tinha kai prabhutai. Meaning: When the tailless monkey will go back, the wretch will bring his master with him, and I shall have an opportunity of seeing his might, whom he has so lavishly exalted.

bachana sunata kapi mana musukana, bhai sahaya sarada mai jana. jatudhana suni ravana bachana, lage rachai murha soi racana. Meaning: Hanuman smiled to himself on hearing these words. Goddess sarada has proved helpful to me, I believe. raha na nagara basana ghrita tela, barhi punchha kinha kapi khela.

kautuka kaha aaye purabasi, marahi charana karahi bahu ha si. Meaning: I believe. The citizens thronged to see the fun; they kicked Hanuman and jeered much at him. bajahi dhola dehi saba tari, nagara pheri puni puchha prajari. pavaka jarata dekhi hanumanta, bhayau parama laghurupa turanta.

Meaning: With beating of drums and clapping of hands they took him round the city and then set fire to his tail. When Hanuman saw the fire blazing, he immediately assumed an utterly diminutive size. nibuki charheu kapi kanaka atari, bhai sabhita nisachara nari. Meaning: and slipping out of his bonds sprang to the attics of the gold palace, to the dismay of the demonesses.

Meaning: At that moment, impelled by God, all the forty-nine winds began to bluster. Hanuman roared with a loud laugh and swelled to such a size that he seemed to touch the sky. Chaupai: deha bisala parama haruai, mandira te mandira charha dhai.

jarai nagara bha loga bihala, jhapata lapata bahu koti karala. Meaning: Though colossal in size, Hanuman appeared most nimble-bodied; he ran and sprang from palace to palace. hama jo kaha yaha kapi nahi hoi, banara rupa dhare sura koi. Meaning: Terrible flames burst forth in myriads and piteous cries were heard everywhere: O father!

Ah, my mother! Who will save us at this hour? As I said, he is no monkey but some god in the form of a monkey. sadhu avagya kara phalu aisa, jarai nagara anatha kara jaisa.

jara nagaru nimisha eka mahi, eka bibhishana kara griha nahi. Meaning: Such is the result of despising a noble soul: the city is being consumed by fire as though it had no master.

In the twinking of an eye Hanuman burnt down the whole city barring the solitary house of Vibhishana. ta kara duta anala jehi sirija, jara na so tehi karana girija. ulati palati lanka saba jari, kudi para puni sindhu majhari.

Meaning: Parvati, continues Lord Shiva, Hanuman went unscathed because he was the messenger of Him who created fire itself. He burnt the whole of Lanka from one end to the other and then leapt into the ocean.

Chaupai: matu mohi dije kachhu chinha, jaise raghunayaka mohi dinha. churamani utari taba dayau, harasha sameta pavanasuta layau.

Meaning: Be pleased, Mother, to give me some token, such as the Lord of the raghus gave me. She there upon unfastened the jewel on Her head and gave it to the son of the wind god, who gladly received it. kahehu tata asa mora pranama, saba prakara prabhu puranakama.

dina dayala biridu sambhari, harahu natha mama sankata bhari. Meaning: Convey my obeisance to Him, dear son, with these words: My lord is all sufficient; yet recalling Your vow of kindness to the afflicted, relieve, O master, my grievous distress. tata sakrasuta katha sunaehu, bana pratapa prabhuhi samujhaehu.

masa divasa mahu nathu na ava, tou puni mohi jiata nahi pava. Meaning: If the Lord does not arrive here within a month, he will not find me alive. Tell me, Hanuman, how can I preserve my life; for you too, my son, now speak of going.

kahu kapi kehi bidhi rakhau prana, tumhahu tata kahata aba jana. tohi dekhi sitali bhai chhati, puni mo kahu soi dinu so rati. Meaning: Your sight had brought relief to my heavy heart: I have before me now the same dreary days and weary nights.

Doha: janakasutahi samujhai kari bahu bidhi dhiraju dinha,. Chaupai: chalata mahadhuni garjesi bhari, garbha sravahi suni nisichara nari. naghi sindhu ehi parahi ava, sabada kilikila kapinha sunava. Meaning: While leaving he roared aloud with such a terrible noise that the wives of the demons mis carried.

Taking a leap across the ocean he reached the opposite shore and greeted his fellow-monkeys with a shrill cry of joy.

harashe saba biloki hanumana, nutana janma kapinha taba jana. mukha prasanna tana teja biraja, kinhesi Ramachandra kara kaja. Meaning: They were all delighted to see Hanuman and felt as if they had been born anew. mile sakala ati bhae sukhari, talaphata mina pava jimi bari.

chale harashi raghunayaka pasa, puchhata kahata navala itihasa. Meaning: They all met him and felt as delighted as a fish writhing with agony for lack of water would feel on getting it.

They then gladly proceeded to see the Lord of the raghus, asking and telling the latest events. taba madhubana bhitara saba aye, angada sanmata madhu phala khae. rakhavare jaba barajana lage, mushti prahara hanata saba bhage.

When the guards interfered, they were beaten with fists till they took to their heels. Meaning: They all approached Sugruiva and complained that the Crown Prince was laying waste the royal garden.

Chaupai: jau na hoti sita sudhi pai, madhubana ke phala sakahi ki khai. ehi bidhi mana bichara kara raja, ai gyi kapi sahita samaja. Meaning: If they had failed to get any news of Sita, they could never dare to eat the fruit of Madhuvana.

While the king was thus musing, the monkey chiefs arrived with their party. ai sabanhi nava pada sisa, mileu sabanhi ati prema kapisa.

puchhi kusala kusala pada dekhi, Rama kripa bha kaju biseshi. Meaning: Drawing near they all bowed their head at his feet and the lord of the monkeys received them all most cordially and enquired after their welfare.

natha kaju kinheu hanumana, rakhe sakala kapinha ke prana. suni sugriva bahuri tehi mileu, kapinha sahita raghupati pahi chaleu. Meaning: It is well with us, now that we have seen your feet. It is Hanuman, Your Majesty, who did everything and saved the life of the whole monkey host.

Hearing this Sugriva embraced him again and then proceeded with all the monkeys to see the Lord of the raghus. Rama kapinha jaba avata dekha, kie kaju mana harasha bisesha. phatika sila baithe dvau bhai, pare sakala kapi charananhi jai. Meaning: When Sri Rama saw the monkeys approaching with their mission duly accomplished, He was particularly delighted at heart.

The two brothers were seated on a crystal rock and all the monkeys went and fell at Their feet. Meaning: The all-merciful Lord of the raghus embraced them all with affection and asked of their welfare. All is well with us, now that we have seen Your lotus feet.

Chaupai: jamavanta kaha sunu raghuraya, ja para natha karahu tumha daya. tahi sada subha kusala nirantara, sura nara muni prasanna ta upara. Meaning: Said Jambavant, Listen, O Lord of the raghus: he on whom You bestow Your blessings is ever lucky and incessantly happy; gods, human beings and sages are all kind to him.

soi bijai binai guna sagara, tasu sujasu trailoka ujagara. prabhu ki kripa bhayau sabu kaju, janma hamara suphala bha aju.

Meaning: He alone is victorious, modest and an ocean of virtues; his fair renown shines brightly through all the three spheres of creation. Everything has turned out well by the grace of my Lord; it is only today that our birth has been consummated. natha pavanasuta kinhi jo karani, sahasahu mukha na jai so barani.

pavanatanaya ke charita suhae, jamavanta raghupatihi sunae. Meaning: The achievement of Hanuman the son of the wind-god cannot be described even with a thousand tongues.

Jambavan then related to the Lord of the raghus the charming exploits of Hanuman the son of the wind-god. sunata kripanidhi mana ati bhae, puni hanumana harashi hiya lae.

kahahu tata kehi bhati janaki, rahati karati raccha svaprana ki. Meaning: The All-merciful felt much delighted at heart to hear them and in His joy He clasped Hanuman once more to His bosom. Meaning: Your Name keeps watch night and day, while Her continued thought of You acts as a pair of closed doors.

She has Her eyes fastened on Her own feet; Her life thus finds no outlet whereby to escape. Chaupai: chalata mohi churamani dinhi, raghupati hridaya lai soi linhi. natha jugala lochana bhari bari, bachana kahe kachu janakakumari. Meaning: When I was leaving, She gave me this jewel from the top of Her head.

The Lord of the raghus took it and pressed it to His bosom. anuja sameta gahehu prabhu charana, dina bandhu pranatarati harana. mana krama bachana charana anuragi, kehi aparadha natha hau tyagi. avaguna eka mora mai mana, bichurata prana na kinha payana.

natha so nayananhi ko aparadha, nisarata prana karahi hathi badha. Meaning: I do admit one fault of mine, that my life did not depart the moment I was separated from You. That, however, my lord, is the fault of my eyes, which forcibly prevent my life from escaping.

Biraha agini tanu tool sameera, swaas jarai chhan maahin sareera. Nayan sravahin jalun nija hita laagi, jarein na paanv deha birhaagi. Meaning: he agony of separation from You is like fire, my sighs fan it as a gust of wind and in between stands my body like a heap of cotton, which.

would ave been consumed in an instant. But my eyes, in their own interest i. sita kai ati bipati bisala, binahi kahe bhali dinadayala. Meaning: Each single moment, O fountain of mercy, passes like an age to Her.

Therefore, march quickly, my lord, and vanquishing the miscreant crew by Your mighty arm, recover her. Chaupai: suni sita dukha prabhu sukha ayana, bhari aei jala rajiva nayana.

bachana kaya mana mama gati jahi, sapanehu bujhi bipati ki tahi. Do you think anyone who depends on me in thought, word and deed can ever dream of adversity?

Keh Hanumanta bipati prabhu soyi, jab tav sumiran bhajan na hoyi. Ketik baat prabhu jaatudhaan ki, ripuhi jeeti aanibi jaanki. Meaning: Said Hanuman: There is no misfortune other than ceasing to remember and adore You.

Of what account are the demons to You? sunu kapi tohi samana upakari, nahi kou sura nara muni tanudhari. prati upakara karau ka tora, sanamukha hoi na sakata mana mora. Meaning: No one endowed with a body-a god, human being or sage -has put me under such obligation, Hanuman, as you have done.

Even my mind shrinks to face you; how, then, can I repay your obligation? Listen, my son: I have thought over the question and concluded that the debt which I owe you cannot be repaid.

sunu suta tohi urina mai nahi, dekhe kari bicara mana mahi. puni puni kapihi chitava suratrata, lochana nira pulaka ati gata. Meaning: Again and again as the Protector of the gods gazed on Hanuman His eyes filled with tears and His body was overpowered with a thrill of emotion.

Doha: suni prabhu bachana biloki mukha gata harashi hanumanta,. Meaning: Even as Hanuman listened to the words of his lord and gazed on His countenance he experienced a thrill of joy all over his body and fell at His feet, overwhelmed with love and crying: Save me, save me from the tentacles of egoism , my lord.

Chaupai: bara bara prabhu chahai uthava, prema magana tehi uthaba na bhava. prabhu kara pankaja kapi ke sisa, sumiri so dasa magana gaurisa. Meaning: Again and again the Lord sought to raise him up; he, however, was so absorbed in love that he would not rise.

The lotus hand of the Lord rested on his head. savadhana mana kari puni sankara, lage kahana katha ati sundara. kapi uthai prabhu hridaya lagava, kara gahi parama nikata baithava. Meaning: But, recovering Himself, Shiva resumed the most charming narrative.

The Lord lifted up Hanuman and clasped him to His bosom; then He took him by the hand and seated him very close to Him. kahu kapi ravana palita lanka, kehi bidhi daheu durga ati banka. prabhu prasanna jana hanumana, bola bachana bigata abhimana.

When Hanuman found the Lord so pleased, he replied in words altogether free from pride. naghisindhu hatakapura jara, nisichara gana badhi bipina ujara. That I should have been able to leap across the ocean, burn the gold city, kill the demon host and lay waste the Asoka grove was all due to Your might; no credit.

so saba tava pratapa raghurai, natha na kachhu mori prabhutai. Doha: ta kahu prabhu kachu agama nahi ja para tumha anukula,. Meaning: Nothing is unattainable, my lord, to him who enjoys Your grace. Through Your might a mere shred of cotton can surely burn a submarine fire the impossible can be made possible.

Chaupai: natha bhagati ati sukhadayani, dehu kripa kari anapayani. suni prabhu parama sarala kapi bani, evamastu taba kaheu bhavani. Meaning: Therefore, be pleased, my lord, to grant me unceasing Devotion, which is a source of supreme bliss. When the Lord, O Parvati, heard the most artless speech of Hanuman He said, Be it so!

yaha sambada jasu ura ava, raghupati charana bhagati soi pava. Is there anyway to use that information in order to perform a PAGA trajectory analysis?

The text was updated successfully, but these errors were encountered:. UPDATE: So after running sc. I am visualizing the trajectory inferences using scanpy. paga adata. Sorry, something went wrong.

sounds to me like you know what you're doing. Where do you get your PCA from? Otherwise I would consider running sc. Also, for the future, an easier way to go between Seurat and Scanpy might be anndata2ri. I have an example notebook for that here.

Wow well that certainly makes things a lot easier, thank you for creating that code snippet! It seems as though Scanpy was smart enough to realize I hadn't performed PCA and thus did it for me using the default settings.

However as you have suggested I should be using 'arpack' to make my results reproducible, will do! Hi thank you very much for your information. I'm running the same purpose, using the Seurat object with clustering information for Scanpy trajectory analysis. May I ask why your adata object has so much information inside.

Mine is:.

The Sundarkand is originally the fifth chapter in the great Indian Sanskrit epic Ramayana Pagaa by Paga Cluster Gira Valmiki. Goswami Tulsidas has included it in Apuestas para la Equidad Ramcharitmanas Clusteg well. The Ramcharitmanas Sundarkand GGira Apuestas para la Equidad the Apuestas para la Equidad acts Bingo con Premios Seguros Hanuman Ji, during his Clyster to Lanka. Radha Krishna Temple of Dallas, provides the opportunity for participating in the Sunderkand Path on Thursday Apr 3rd, PM CST telecast LIVE on Zoom! Hanuman ji is reminded by Jambavant ji of his astronomical powers. Thus, making a giant dent in the ground, with the name of Lord Ram on his lips and the image of Lord Ram in his heart, Hanuman ji takes a giant leap across the ocean, speeding to Lanka. He encounters many obstacles during his journey which he intelligently overcomes.

Paga Cluster Gira -

show high accuracy. False-positive edges and false-negative edges for the threshold indicated by a vertical line in the left panel are also shown. Comparing the runtimes of PAGA with the state-of-the-art UMAP [ 22 ] for 1.

For complex and large data, the PAGA graph generally provides a more easily interpretable visualization of the clustering step in exploratory data analysis, where the limitations of two-dimensional representations become apparent Additional file 1 : Figure S PAGA graph visualizations can be colored by gene expression and covariates from annotation Additional file 1 : Figure S13 just as any conventional embedding method.

To assess how robustly graph and tree-inference algorithms recover a given topology, we developed a measure for comparing the topologies of two graphs by comparing the sets of possible paths on them Additional file 1 : Note 1.

Sampling widely varying parameters, which leads to widely varying clusterings, we find that the inferred abstraction of topology of data within the PAGA graph is much more robust than the underlying graph clustering algorithm Additional file 1 : Figure S5.

While graph clustering alone is, as any clustering method, an ill-posed problem in the sense that many highly degenerate quasi-optimal clusterings exist and some knowledge about the scale of clusters is required, PAGA is not affected by this.

Several algorithms [ 5 , 10 — 12 ] have been proposed for reconstructing lineage trees Additional file 1 : Note 3, [ 4 ]. The main caveat of these algorithms is that they, unlike PAGA, try to explain any variation in the data with a tree-like topology.

In particular, any disconnected distribution of clusters is interpreted as originating from a tree. This produces qualitatively wrong results already for simple simulated data Supplementary Figure 6 and only works well for data that clearly conforms with a tree-like manifold Supplementary Figure 7.

To establish a fair comparison on real data with the recent popular algorithm, Monocle 2, we reinvestigated the main example of Qiu et al. This example is based on the data of Paul et al.

While PAGA identifies the cluster as disconnected with a result that is unaffected by its presence, the prediction of Monocle 2 changes qualitatively if the cluster is taken into account Supplementary Figure 8. The example illustrates the general point that real data almost always consists of dense and sparse—connected and disconnected—regions, some tree-like, some with more complex topology.

In view of an increasing number of large datasets and analyses for even larger merged datasets, PAGA fundamentally addresses the need for scalable and interpretable maps of high-dimensional data. In the context of the Human Cell Atlas [ 32 ] and comparable databases, methods for their hierarchical, multi-resolution exploration will be pivotal in order to provide interpretable accessibility to users.

PAGA allows to present information about clusters or cell types in an unbiased, data-driven coordinate system by representing these in PAGA graphs.

In the context of the recent advances of the study of simple biological processes that involve a single branching [ 6 , 7 ], PAGA provides a similarly robust framework for arbitrarily complex topologies. In view of the fundamental challenges of single-cell resolution studies due to technical noise, transcriptional stochasticity, and computational burden, PAGA provides a general framework for extending studies of the relations among single cells to relations among noise-reduced and computationally tractable groups of cells.

This could facilitate obtaining clearer pictures of underlying biology. In closing, we note that PAGA not only works for scRNA-seq based on distance metrics that arise from a sequence of chosen preprocessing steps, but can also be applied to any learned distance metric. To illustrate this point, we used PAGA for single-cell imaging data when applied on the basis of a deep-learning-based distance metric.

Eulenberg et al. Using this, PAGA correctly identifies the biological trajectory through the interphases of cell cycle while ignoring a cluster of damaged and dead cells Additional file 1 : Figure S We preprocess scRNA-seq data as commonly done following steps mostly inspired by Seurat [ 34 ] in the implementation of Scanpy [ 35 ].

These steps consist in basic filtering of the data, total count normalization, log1p logarithmization, extraction of highly variable genes, a potential regression of confounding factors, and a scaling to z -scores. On this corrected and homogenized representation of the count data, we perform a PCA and represent the data within the reduced space of principal components.

In the GitHub repository, each figure of the paper is reproduced in a dedicated notebook. Using the compressed and denoised representation of the data in the previous step, we construct a symmetrized kNN-like graph, typically using the approximate nearest neighbor search within UMAP [ 22 ].

While one might potentially choose different distance metrics, we always choose Euclidean distance. Depending on user choice, the graph is either weighed using adaptive Gaussian kernels [ 7 ] or the exponential kernel within UMAP [ 22 ].

For all results shown in the manuscript, we used the exponential kernel. We consider all partitionings of interest of the kNN-like graph. To determine those, typically, we use the Louvain algorithm in the implementation of [ 37 ] at suitable resolutions, but PAGA works with any underlying clustering algorithm or experimentally generated groupings of observations.

In the present work, we exclusively used the Louvain algorithm. This measure is a test statistic quantifying the degree of connectivity of two partitions and has a close relation with modularity [ 20 ]. For each pair of clusters, PAGA connectivity is the ratio of the number of inter-edges between the clusters normalized with the number of inter-edges expected under random assignment of edges.

For estimating pseudotime, we use an extended version of diffusion pseudotime DPT Reference [ 7 ] that accounts for disconnected graphs. The extension consists in a simple modification of the original algorithm that accounts for disconnected Eigen-subspaces of the graph adjacency matrix, which results in multiple subspaces of Eigen value 1 of the graph transition matrix.

Practically, we assign an infinite distance to cells that reside in disconnected clusters and compute distances among cells within connected regions in the graph as it would be done in DPT. See Additional file 1 : Note 2, both for details and for a review of random-walk-based distances.

For instance, we show the close relation of DPT to mean commute distance. PAGA achieves consistent i. For this initialization, the positions of nodes of the fine-grained graph that belong to a group corresponding to a node in the coarse-grained graph are randomly distributed in a non-overlapping rectangular region around the position of that node.

This procedure is repeated for all nodes of the coarse-grained graph. Non-overlapping regions are trivially ensured by choosing rectangles with half-edge lengths of half the distance to the nearest neighbor in the coarse-grained embedding.

Conversely, for a given fine-grained graph, we position nodes in the coarse-grained graph by placing them on the median coordinates of the positions of the corresponding nodes in the fine-grained graph.

Wagner A, Regev A, Yosef N. Revealing the vectors of cellular identity with single-cell genomics. Nat Biotechnol. Article CAS Google Scholar. Trapnell C, Cacchiarelli D, Grimsby J, Pokharel P, Li S, Morse M, Lennon NJ, Livak KJ, Mikkelsen T. S, Rinn JL. The dynamics and regulators of cell fate decisions are revealed by pseudotemporal ordering of single cells.

Single-cell trajectory detection uncovers progression and regulatory coordination in human B cell development. Saelens W, Cannoodt R, Todorov H, Saeys Y. A comparison of single-cell trajectory inference methods: towards more accurate and robust tools. Qiu X, Hill A, Packer J, Lin D, Ma YA, Trapnell C.

Single-cell mRNA quantification and differential analysis with census. Nat Methods. Wishbone identifies bifurcating developmental trajectories from single-cell data.

Haghverdi L, Büttner M, Wolf FA, Buettner F, Theis FJ. Diffusion pseudotime robustly reconstructs branching cellular lineages. Street K, Risso D, Fletcher RB, Das D, Ngai J, Yosef N, Purdom E, Dudoit S. Slingshot: Cell lineage and pseudotime inference for single-cell transcriptomics.

BMC Genomics. Article Google Scholar. Rizvi AH, Camara PG, Kandror EK, Roberts TJ, Schieren I, Maniatis T, Rabadan R. Single-cell topological rna-seq analysis reveals insights into cellular differentiation and development. Qiu P, Simonds EF, Bendall SC, Gibbs KD, Bruggner RV, Linderman M. D, Sachs K, Nolan GP, Plevritis SK.

Extracting a cellular hierarchy from high-dimensional cytometry data with spade. Nat Biotechnology. Giecold G, Marco E, Garcia SP, Trippa L, Yuan GC. Robust lineage reconstruction from high-dimensional single-cell data. Nucleic Acids Res. Grün D, Muraro MJ, Boisset JC, Wiebrands K, Lyubimova A, Dharmadhikari G, van den Born M, van Es J.

De novo prediction of stem cell identity using single-cell transcriptome data. Cell Stem Cell. Plass M, Solana J, Wolf FA, Ayoub S, Misios A, Glažar P, Obermayer B, Theis FJ, Kocks C, Rajewsky N.

Cell type atlas and lineage tree of a whole complex animal by single-cell transcriptomics. Hu Y, Shi L. Visualizing large graphs. Wiley Interdiscip Rev Comput Stat. van der Maaten L, Hinton G. Visualizing data using t-sne. J Mach Learn Res.

Google Scholar. Islam S, Kjallquist U, Moliner A, Zajac P, Fan JB, Lonnerberg P, Linnarsson S. Characterization of the single-cell transcriptional landscape by highly multiplex rna-seq. Genome Res. Data-driven phenotypic dissection of AML reveals progenitor—like cells that correlate with prognosis.

Blondel VD, Guillaume JL, Lambiotte R, Lefebvre E. Fast unfolding of communities in large networks. J Stat Mech. Xu C, Su Z. Identification of cell types from single-cell transcriptomes using a novel clustering method. Newman MEJ. Modularity and community structure in networks. Proc Natl Acad Sci.

Singh G, Mémoli F, Carlsson GE. Topological methods for the analysis of high dimensional data sets and 3d object recognition. In: Eurographics Symposium on Point-Based Graphics: McInnes L, Healy J.

Umap: Uniform manifold approximation and projection for dimension reduction. Jacomy M, Venturini T, Heymann S, Bastian M.

ForceAtlas2, a continuous graph layout algorithm for handy network visualization designed for the gephi software. PLoS ONE. Paul F, Arkin Y, Giladi A, Jaitin DA, Kenigsberg E, Keren-Shaul H, Winter D, Lara-Astiaso D, Gury M, Weiner A, David E, Cohen N, Lauridsen FKB, Haas S, Schlitzer A, Mildner A, Ginhoux F, Jung S, Trumpp A, Porse BT, Tanay A, Amit I.

Transcriptional heterogeneity and lineage commitment in myeloid progenitors. Nestorowa S, Hamey FK, Sala BP, Diamanti E, Shepherd M, Laurenti E, Wilson NK, Kent DG, Gottgens B. A single-cell resolution map of mouse hematopoietic stem and progenitor cell differentiation. Dahlin JS, Hamey FK, Pijuan-Sala B, Shepherd M, Lau WWY, Nestorowa S, Weinreb C, Wolock S, Hannah R, Diamanti E, Kent DG, Göttgens B, Wilson NK.

A single cell hematopoietic landscape resolves eight lineage trajectories and defects in kit mutant mice. Görgens A, Ludwig AK, Möllmann M, Krawczyk A, Dürig J, Hanenberg H, Horn PA, Giebel B. Multipotent hematopoietic progenitors divide asymmetrically to create progenitors of the lymphomyeloid and erythromyeloid lineages.

Stem Cell Rep. Tusi BK, Wolock SL, Weinreb C, Hwang Y, Hidalgo D, Zilionis R, Waisman A, Huh JR, Klein AM, Socolovsky M. Population snapshots predict early haematopoietic and erythroid hierarchies.

La Manno G, Soldatov R, Zeisel A, Braun E, Hochgerner H, Petukhov V, Lidschreiber K, Kastriti ME, Lönnerberg P, Furlan A, et al. RNA velocity of single cells. Wagner DE, Weinreb C, Collins ZM, Briggs JA, Megason SG, Klein AM. Single-cell mapping of gene expression landscapes and lineage in the zebrafish embryo.

Accessed 5 Apr Science forum: The human cell atlas. Eulenberg P, Köhler N, Blasi T, Filby A, Carpenter AE, Rees P, Theis FJ, Wolf FA. Reconstructing cell cycle and disease progression using deep learning.

Nat Commun. Satija R, Farrell JA, Gennert D, Schier AF, Regev A. Spatial reconstruction of single-cell gene expression data. Wolf FA, Angerer P, Theis FJ. SCANPY: large-scale single-cell gene expression data analysis. Genome Biol.

Lopez R, Regier J, Cole MB, Jordan MI, Yosef N. Traag V. GitHub repository. Wolf FA, Hamey F, Plass M, Solana J, Dahlin JS, Göttgens B, Rajewsky N, Simon L, Theis FJ. PAGA: Graph abstraction reconciles clustering with trajectory inference through a topology preserving map of single cells.

Download references. thanks N. Yosef and D. Wagner for stimulating discussions, S. Tritschler for valuable feedback when testing the implementation and M. Luecken and V. We thank reviewer 1 for pointing us to the review of [ 14 ].

acknowledges support by the Helmholtz Postdoc Programme, Initiative and Networking Fund of the Helmholtz Association. is supported by a grant from the Swedish Research Council. Work in B. is the recipient of a Medical Research Council PhD Studentship. The work from M.

was funded by the German Center for Cardiovascular Research DZHK BER 1. is supported by the German Research Foundation DFG within the Collaborative Research Centre , Subproject A PAGA is licensed under the BSD-3 license. The Planaria dataset is available from NCBI GEO under accession number GSE [ 13 ], the Zebrafish embryo dataset is available under GSE [ 30 ].

Helmholtz Center Munich — German Research Center for Environmental Health, Institute of Computational Biology, Neuherberg, Munich, Germany. Department of Haematology and Wellcome and Medical Research Council Cambridge Stem Cell Institute, University of Cambridge, Cambridge, UK.

Fiona K. Hamey, Joakim S. Berlin Institute for Medical Systems Biology, Max-Delbrück Center for Molecular Medicine, Berlin, Germany.

Department of Medicine, Karolinska Institutet and Karolinska University Hospital, Stockholm, Sweden. Department of Mathematics, Technische Universität München, Munich, Germany. You can also search for this author in PubMed Google Scholar.

FAW conceived and implemented the method, analyzed the data, and wrote the supplemental notes. FKH analyzed the data of Dahlin et al. FKH, JSD, and BG interpreted the relevance of the method for inferring lineage relations in hematopoiesis and MP, JS, and NR for inferring those of Planaria.

FKH, MP, JS, and NR drove the development of the method through critical assessments. LS and FJT contributed to the conception of the project. FJT supervised the project and wrote parts of Supplemental Note 1. FAW and FJT wrote the paper with contributions from all coauthors.

All authors read and approved the final manuscript. Correspondence to Fabian J. Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations. Meaning: ravana then sent prince Akshay, who sallied forth with a vast number of his best warriors.

Seeing them approach, Hanuman seized a tree and threatened them and, having overthrown the prince, roared with a loud yell.

Doha: kachu maresi kachu mardesi kachu milrisi dhari dhuri,. Meaning: Some he slew, some he crushed and some he seized and pounded with dust. And some who escaped cried, O lord, the monkey is too strong for us.

Chaupai: suni suta badha lankesa risana, pathaisi meghanada balavana. marasi jani suta ba dhesu tahi, dekhia kapihi kaha kara ahi. Kill him not, my son, but bind him. Let us see the monkey and ascertain where from he comes. chala indrajita atulita jodha, bandhu nidhana suni upaja krodha.

When Hanuman saw this fierce warrior approach, he gnashed his teeth and with a roar rushed forward to meet him. rahe mahabhata take sanga, gahi gahi kapi mardai nija anga.

Meaning: He tore up a tree of enormous size and smashed with it the car, thus rendering the crown prince of Lanka without any transport. As for the mighty warriors who accompanied him, Hanuman seized them one by one and crushed them by the weight of his limbs.

tinhahi nipati tahi sana baja, bhire jugala manahu gajaraja. muthika mari charha taru jai, tahi eka chhana murucha aai. Meaning: Having finished them off, he closed with Meghanada.

It was like the encounter of two lordly elephants. Striking the opponent with his clenched fist, Hanuman sprang and climbed up a tree; while Meghanada lay unconscious for a moment. uthi bahori kinhisi bahu maya, jiti na jai prabhanjana jaya. Meaning: He rose again and resorted to many a delusive device; but the son of the wind-god was not to be vanquished.

Chaupai: brahmabana kapi kahu tehi mara, paratihu bara kataku sanghara. tehi dekha kapi muruchhita bhayau, nagapasa bandhesi lai gayau. Meaning: He launched the Brahmastra against Hanuman, who crushed a whole host even as he fell. When he saw that the monkey had swooned, he entangled the latter in a noose of serpents and carried him off.

jasu nama japi sunahu bhavani,bhava bandhana katahi nara gyani. tasu duta ki bandha taru ava, prabhu karaja lagi kapihi bandhava. Meaning: Now, Parvati, is it conceivable that the envoy of the Lord whose very name enables the wise to cut asunder the bonds of mundane existence should come under bondage?

No, it was in the service of the Lord that Hanuman allowed himself to be bound. kapi bandhana suni nisichara dhaye, kautuka lagi sabha saba aye. dasamukha sabha dikhi kapi jai, kahi na jai kachu ati prabhutai.

Meaning: When the demons heard that the monkey had been captured and noosed, they all rushed to the court in order to enjoy the spectacle.

kara jore sura disipa binita, bhrikuti bilokata sakala sabhita. dekhi pratapa na kapi mana sanka, jimi ahigana mahu garura asanka. Meaning: Even gods and regents of the quarters stood meek with joined palms, all watching the movement of his eyebrows in great dismay.

Meaning: When the ten-headed monster saw the monkey he laughed and railed at him. Chaupai: kaha lankesa kavana tai kisa, kehi ke bala ghalehi bana khisa. ki dhau sravana sunehi nahi mohi, dekhau ati asanka satha tohi.

Meaning: Said the king of Lanka, Who are you, monkey, and by whose might have you wrought the destruction of the grove? What, did you never hear my name?

I see you are an exceptionally bold wretch. mare nisichara kehi aparadha, kahu satha tohi na prana kai badha. sunu ravana brahmanda nikaya, pai jasu bala birachati maya. Meaning: For what offence did you kill the demons? Tell me, fool, are you not afraid of losing your life? Listen, ravana: recall Him by whose might Maya Nature brings forth numberless universes.

jake bala biranchi hari isa, palata Srijata harata dasasisa. ja bala sisa dharata sahasanana, andakosa sameta giri kanana. Meaning: by whose might, O ten-headed monster, Brahma, Hari Vishnu and Shiva carry on their respective function of creation, preservation and destruction; by whose might the thousand-headed serpent sesha supports on his head the entire globe with its mountains and forests.

dharai jo bibidha deha suratrata, tumha se sathanha sikhavanu data. hara kodanda kathina jehi bhanja, tehi sameta nripa dala mada ganja. khara dushana trisira aru bali, badhe sakala atulita balasali. Meaning: who despatched Khara, Dushana, Trisira and bali, all unequalled in strength.

Meaning: By an iota of whose might you were able to conquer the entire creation, both animate and inanimate, and whose beloved spouse has been stolen away by you. Know me to be His envoy. Chaupai: janau mai tumhari prabhutai, sahasabahu sana pari larai.

samara bali sana kari jasu pava, suni kapi bachana bihasi biharava. Meaning: I am aware of your glory: you had an encounter with Sahasrabahu and won distinction in your contest with Bali.

khayau phala prabhu lagi bhukha, kapi subhava te toreu rukha. saba ke deha paRama priya swami, marahi mohi kumaraga gami.

I ate the fruit because I felt hungry and broke the boughs as a monkey is wont to do. jinha mohi mara te mai mare, tehi para badheu tanaya tumhare.

mohi na kachu bandhe kai laja, kinha chahau nija prabhu kara kaja. Meaning: Still your son Meghanada put me in bonds; but I am not at all ashamed of being bound, keen as I am to serve the cause of my lord.

binati karau jori kara ravana, sunahu mana taji mora sikhavana. dekhahu tumha nija kulahi bichari, bhrama taji bhajahu bhagata bhaya hari. Meaning: I implore you with joined palms, ravana: give up your haughtiness and heed my advice.

Think of your lineage and view things in that perspective; in any case disillusion yourself and adore Him who dispels the fear of His devotees.

Meaning: Never antagonize Him who is a source of terror even to Death, that devours all created beings, both animate and inanimate, gods as well as demons. Meaning: Lord Sri Rama, the Slayer of Khara, is a protector of the suppliant and an ocean of compassion.

Forgetting your offences, He will give you shelter if you but turn to Him for protection. Chaupai: Rama charana pankaja ura dharahu, lanka achala raju tumha karahu. rishi pulasti jasu bimala mayanka, tehi sasi mahu jani hohu kalanka. The glory of the sage Pulastya your grandfather shines like the moon without its spot; be not a speck in that moon.

Rama nama binu gira na soha, dekhu bichari tyagi mada moha. basana hina nahi soha surari, saba bhushana bhushita bara nari. Ponder and see for yourself, casting aside arrogance and infatuation.

A fair lady without clothes, O enemy of gods, does not commend herself even though adorned with all kinds of jewels. sajala mula jinha saritanha nahi, barashi gae puni tabahi sukhahi. Meaning: The fortune and lordship of a man who is hostile to Rama eventually leave him even if they stay a while, and are as good as lost if acquired a new.

sunu dasakantha kahau pana ropi, bimukha Rama trata nahi kopi. sankara sahasa bishnu aja tohi, sakahi na rakhi Rama kara drohi. Meaning: Listen, O ten-headed ravana, I tell you on oath: there is none to save him who is opposed to Sri Rama.

Shankara, Vishnu and Brahma in their thousands are unable to protect you, an enemy of Sri Rama. Meaning: Abandon pride, which is the same as Tamoguna darkness , rooted as it is in ignorance and is a source of considerable pain; and adore Lord Sri Rama, the Chief of the raghus and an ocean of compassion.

Chaupai: jadapi kahi kapi ati hita bani, bhagati bibeka birati naya sani. bola bihasi maha abhimani, mila hamahi kapi gura bara gyani. Meaning: Although Hanuman gave him exceedingly salutary advice, full of devotion, discretion, dispassion and wisdom, the most haughty ravana laughed and said, We have found a most wise Guru in this monkey!

mrityu nikata ai khala tohi, lagesi adhama sikhavana mohi. ulata hoihi kaha hanumana, matibhRama tora pragata mai jana. Meaning: Death hangs over your head, O wretch; that is why you have started exhorting me, O vile monkey.

Just the contrary is going to happen; retorted Hanuman. I clearly perceive that you are laboring under some mental illusion. suni kapi bachana bahuta khisiana, begi na harahu murha kara prana. sunata nisachara marana dhae, sachivanha sahita bibhishanu aye.

Meaning: Hearing these words of Hanuman ravana got nettled. Why not some of you quickly kill this fool? As soon as the demons heard it, they rushed forward to kill him. ana danda kachu karia gosai, sabahi kaha mantra bhala bhai. Meaning: Bowing his head he made humble entreaty: It is against all statecraft: an envoy must not be killed.

He may be punished in some other way, my master. All exclaimed to one another, This is sound counsel, brother. sunata bihasi bola dasakandhara, anga bhanga kari pathai bandara. Meaning: Hearing this the ten-headed ravana laughed and said, All right, the monkey may be sent back mutilated.

Meaning: A monkey is very fond of his tail: I tell you this secret. Therefore, swathe his tail with rags soaked in oil and then set fire to it. Chaupai: punchhahina banara taha jaihi, taba satha nija nathahi lai aihi. jinha kai kinhisi bahuta barai, dekhau mai tinha kai prabhutai.

Meaning: When the tailless monkey will go back, the wretch will bring his master with him, and I shall have an opportunity of seeing his might, whom he has so lavishly exalted. bachana sunata kapi mana musukana, bhai sahaya sarada mai jana.

jatudhana suni ravana bachana, lage rachai murha soi racana. Meaning: Hanuman smiled to himself on hearing these words. Goddess sarada has proved helpful to me, I believe. raha na nagara basana ghrita tela, barhi punchha kinha kapi khela. kautuka kaha aaye purabasi, marahi charana karahi bahu ha si.

Meaning: I believe. The citizens thronged to see the fun; they kicked Hanuman and jeered much at him. bajahi dhola dehi saba tari, nagara pheri puni puchha prajari. pavaka jarata dekhi hanumanta, bhayau parama laghurupa turanta.

Meaning: With beating of drums and clapping of hands they took him round the city and then set fire to his tail. When Hanuman saw the fire blazing, he immediately assumed an utterly diminutive size. nibuki charheu kapi kanaka atari, bhai sabhita nisachara nari.

Meaning: and slipping out of his bonds sprang to the attics of the gold palace, to the dismay of the demonesses. Meaning: At that moment, impelled by God, all the forty-nine winds began to bluster.

Hanuman roared with a loud laugh and swelled to such a size that he seemed to touch the sky. Chaupai: deha bisala parama haruai, mandira te mandira charha dhai. jarai nagara bha loga bihala, jhapata lapata bahu koti karala.

Meaning: Though colossal in size, Hanuman appeared most nimble-bodied; he ran and sprang from palace to palace. hama jo kaha yaha kapi nahi hoi, banara rupa dhare sura koi. Meaning: Terrible flames burst forth in myriads and piteous cries were heard everywhere: O father!

Ah, my mother! Who will save us at this hour? As I said, he is no monkey but some god in the form of a monkey. sadhu avagya kara phalu aisa, jarai nagara anatha kara jaisa.

jara nagaru nimisha eka mahi, eka bibhishana kara griha nahi. Meaning: Such is the result of despising a noble soul: the city is being consumed by fire as though it had no master. In the twinking of an eye Hanuman burnt down the whole city barring the solitary house of Vibhishana.

ta kara duta anala jehi sirija, jara na so tehi karana girija. ulati palati lanka saba jari, kudi para puni sindhu majhari.

Meaning: Parvati, continues Lord Shiva, Hanuman went unscathed because he was the messenger of Him who created fire itself.

He burnt the whole of Lanka from one end to the other and then leapt into the ocean. Chaupai: matu mohi dije kachhu chinha, jaise raghunayaka mohi dinha. churamani utari taba dayau, harasha sameta pavanasuta layau. Meaning: Be pleased, Mother, to give me some token, such as the Lord of the raghus gave me.

She there upon unfastened the jewel on Her head and gave it to the son of the wind god, who gladly received it. kahehu tata asa mora pranama, saba prakara prabhu puranakama. dina dayala biridu sambhari, harahu natha mama sankata bhari. Meaning: Convey my obeisance to Him, dear son, with these words: My lord is all sufficient; yet recalling Your vow of kindness to the afflicted, relieve, O master, my grievous distress.

tata sakrasuta katha sunaehu, bana pratapa prabhuhi samujhaehu. masa divasa mahu nathu na ava, tou puni mohi jiata nahi pava.

Meaning: If the Lord does not arrive here within a month, he will not find me alive. Tell me, Hanuman, how can I preserve my life; for you too, my son, now speak of going. kahu kapi kehi bidhi rakhau prana, tumhahu tata kahata aba jana.

tohi dekhi sitali bhai chhati, puni mo kahu soi dinu so rati. Meaning: Your sight had brought relief to my heavy heart: I have before me now the same dreary days and weary nights. Doha: janakasutahi samujhai kari bahu bidhi dhiraju dinha,. Chaupai: chalata mahadhuni garjesi bhari, garbha sravahi suni nisichara nari.

naghi sindhu ehi parahi ava, sabada kilikila kapinha sunava. Meaning: While leaving he roared aloud with such a terrible noise that the wives of the demons mis carried.

Taking a leap across the ocean he reached the opposite shore and greeted his fellow-monkeys with a shrill cry of joy. harashe saba biloki hanumana, nutana janma kapinha taba jana. mukha prasanna tana teja biraja, kinhesi Ramachandra kara kaja.

Meaning: They were all delighted to see Hanuman and felt as if they had been born anew. mile sakala ati bhae sukhari, talaphata mina pava jimi bari. chale harashi raghunayaka pasa, puchhata kahata navala itihasa.

Meaning: They all met him and felt as delighted as a fish writhing with agony for lack of water would feel on getting it. They then gladly proceeded to see the Lord of the raghus, asking and telling the latest events. taba madhubana bhitara saba aye, angada sanmata madhu phala khae.

rakhavare jaba barajana lage, mushti prahara hanata saba bhage. When the guards interfered, they were beaten with fists till they took to their heels.

Meaning: They all approached Sugruiva and complained that the Crown Prince was laying waste the royal garden. Chaupai: jau na hoti sita sudhi pai, madhubana ke phala sakahi ki khai. ehi bidhi mana bichara kara raja, ai gyi kapi sahita samaja. Meaning: If they had failed to get any news of Sita, they could never dare to eat the fruit of Madhuvana.

While the king was thus musing, the monkey chiefs arrived with their party. ai sabanhi nava pada sisa, mileu sabanhi ati prema kapisa. puchhi kusala kusala pada dekhi, Rama kripa bha kaju biseshi. Meaning: Drawing near they all bowed their head at his feet and the lord of the monkeys received them all most cordially and enquired after their welfare.

natha kaju kinheu hanumana, rakhe sakala kapinha ke prana. suni sugriva bahuri tehi mileu, kapinha sahita raghupati pahi chaleu. Meaning: It is well with us, now that we have seen your feet. It is Hanuman, Your Majesty, who did everything and saved the life of the whole monkey host.

Hearing this Sugriva embraced him again and then proceeded with all the monkeys to see the Lord of the raghus. Rama kapinha jaba avata dekha, kie kaju mana harasha bisesha.

phatika sila baithe dvau bhai, pare sakala kapi charananhi jai. Meaning: When Sri Rama saw the monkeys approaching with their mission duly accomplished, He was particularly delighted at heart. The two brothers were seated on a crystal rock and all the monkeys went and fell at Their feet.

Meaning: The all-merciful Lord of the raghus embraced them all with affection and asked of their welfare. All is well with us, now that we have seen Your lotus feet. Chaupai: jamavanta kaha sunu raghuraya, ja para natha karahu tumha daya.

tahi sada subha kusala nirantara, sura nara muni prasanna ta upara. Meaning: Said Jambavant, Listen, O Lord of the raghus: he on whom You bestow Your blessings is ever lucky and incessantly happy; gods, human beings and sages are all kind to him.

soi bijai binai guna sagara, tasu sujasu trailoka ujagara. prabhu ki kripa bhayau sabu kaju, janma hamara suphala bha aju. Meaning: He alone is victorious, modest and an ocean of virtues; his fair renown shines brightly through all the three spheres of creation. Everything has turned out well by the grace of my Lord; it is only today that our birth has been consummated.

natha pavanasuta kinhi jo karani, sahasahu mukha na jai so barani. pavanatanaya ke charita suhae, jamavanta raghupatihi sunae. Meaning: The achievement of Hanuman the son of the wind-god cannot be described even with a thousand tongues. Jambavan then related to the Lord of the raghus the charming exploits of Hanuman the son of the wind-god.

sunata kripanidhi mana ati bhae, puni hanumana harashi hiya lae. kahahu tata kehi bhati janaki, rahati karati raccha svaprana ki. Meaning: The All-merciful felt much delighted at heart to hear them and in His joy He clasped Hanuman once more to His bosom.

Meaning: Your Name keeps watch night and day, while Her continued thought of You acts as a pair of closed doors. She has Her eyes fastened on Her own feet; Her life thus finds no outlet whereby to escape.

Chaupai: chalata mohi churamani dinhi, raghupati hridaya lai soi linhi. natha jugala lochana bhari bari, bachana kahe kachu janakakumari. Meaning: When I was leaving, She gave me this jewel from the top of Her head.

The Lord of the raghus took it and pressed it to His bosom. anuja sameta gahehu prabhu charana, dina bandhu pranatarati harana. mana krama bachana charana anuragi, kehi aparadha natha hau tyagi.

avaguna eka mora mai mana, bichurata prana na kinha payana. natha so nayananhi ko aparadha, nisarata prana karahi hathi badha. Meaning: I do admit one fault of mine, that my life did not depart the moment I was separated from You.

That, however, my lord, is the fault of my eyes, which forcibly prevent my life from escaping. Biraha agini tanu tool sameera, swaas jarai chhan maahin sareera. Nayan sravahin jalun nija hita laagi, jarein na paanv deha birhaagi. Meaning: he agony of separation from You is like fire, my sighs fan it as a gust of wind and in between stands my body like a heap of cotton, which.

would ave been consumed in an instant. But my eyes, in their own interest i. sita kai ati bipati bisala, binahi kahe bhali dinadayala. Meaning: Each single moment, O fountain of mercy, passes like an age to Her.

Therefore, march quickly, my lord, and vanquishing the miscreant crew by Your mighty arm, recover her. Chaupai: suni sita dukha prabhu sukha ayana, bhari aei jala rajiva nayana. bachana kaya mana mama gati jahi, sapanehu bujhi bipati ki tahi.

Do you think anyone who depends on me in thought, word and deed can ever dream of adversity? Keh Hanumanta bipati prabhu soyi, jab tav sumiran bhajan na hoyi. Ketik baat prabhu jaatudhaan ki, ripuhi jeeti aanibi jaanki. Meaning: Said Hanuman: There is no misfortune other than ceasing to remember and adore You.

Of what account are the demons to You? sunu kapi tohi samana upakari, nahi kou sura nara muni tanudhari. prati upakara karau ka tora, sanamukha hoi na sakata mana mora. Meaning: No one endowed with a body-a god, human being or sage -has put me under such obligation, Hanuman, as you have done.

Even my mind shrinks to face you; how, then, can I repay your obligation? Listen, my son: I have thought over the question and concluded that the debt which I owe you cannot be repaid.

sunu suta tohi urina mai nahi, dekhe kari bicara mana mahi. puni puni kapihi chitava suratrata, lochana nira pulaka ati gata. Meaning: Again and again as the Protector of the gods gazed on Hanuman His eyes filled with tears and His body was overpowered with a thrill of emotion.

Doha: suni prabhu bachana biloki mukha gata harashi hanumanta,. Meaning: Even as Hanuman listened to the words of his lord and gazed on His countenance he experienced a thrill of joy all over his body and fell at His feet, overwhelmed with love and crying: Save me, save me from the tentacles of egoism , my lord.

Chaupai: bara bara prabhu chahai uthava, prema magana tehi uthaba na bhava. prabhu kara pankaja kapi ke sisa, sumiri so dasa magana gaurisa. Meaning: Again and again the Lord sought to raise him up; he, however, was so absorbed in love that he would not rise.

The lotus hand of the Lord rested on his head. savadhana mana kari puni sankara, lage kahana katha ati sundara. kapi uthai prabhu hridaya lagava, kara gahi parama nikata baithava. Meaning: But, recovering Himself, Shiva resumed the most charming narrative.

The Lord lifted up Hanuman and clasped him to His bosom; then He took him by the hand and seated him very close to Him. kahu kapi ravana palita lanka, kehi bidhi daheu durga ati banka. prabhu prasanna jana hanumana, bola bachana bigata abhimana.

When Hanuman found the Lord so pleased, he replied in words altogether free from pride. naghisindhu hatakapura jara, nisichara gana badhi bipina ujara. That I should have been able to leap across the ocean, burn the gold city, kill the demon host and lay waste the Asoka grove was all due to Your might; no credit.

so saba tava pratapa raghurai, natha na kachhu mori prabhutai. Doha: ta kahu prabhu kachu agama nahi ja para tumha anukula,. Meaning: Nothing is unattainable, my lord, to him who enjoys Your grace.

Through Your might a mere shred of cotton can surely burn a submarine fire the impossible can be made possible. Chaupai: natha bhagati ati sukhadayani, dehu kripa kari anapayani.

suni prabhu parama sarala kapi bani, evamastu taba kaheu bhavani. Meaning: Therefore, be pleased, my lord, to grant me unceasing Devotion, which is a source of supreme bliss. When the Lord, O Parvati, heard the most artless speech of Hanuman He said, Be it so!

yaha sambada jasu ura ava, raghupati charana bhagati soi pava. Meaning: Uma , he who has come to know the true nature of Rama can have no relish for anything other than His worship.

suni prabhu bachana kahahi kapi brinda, jaya jaya jaya kripala sukhakanda. taba raghupati kapipatihi bolava, kaha chalai kara karahu banava. Meaning: On hearing the words of the Lord the whole host of monkeys cried, Glory, glory, all glory It should be remembered in this connection that Lord Shiva Himself had taken the form of Hanuman.

It was, therefore, easy for Him to recall that thrilling experience to the gracious Lord, the fountain of bliss! The Lord of the raghus then summoned Sugriva the King of the monkeys and said, Make preparations for the march.

aba bilambu kehi karana kije, turata kapinha kahu ayasu dije. kautuka dekhi sumana bahu barashi, nabha te bhavana chale sura harashi. Meaning: Why should we tarry any longer? Issue orders to the monkeys at once. The gods who were witnessing the spectacle rained down flowers in profusion and then gladly withdrew from the lower air to their own celestial.

Meaning: Sugriva the lord of the monkeys quickly summoned the commanders of the various troops and they presented themselves in multitudes. The troops of monkeys and bears, though varying in colour, were all unequalled in strength.

Chaupai: prabhu pada pankaja navahi sisa, garjahi bhalu mahabala kisa. dekhi Rama sakala kapi sena, chitai kripa kari rajiva naina. Sri Rama surveyed the whole monkey host and cast on them His gracious lotus-like eyes.

Rama kripa bala pai kapinda, bhae pacchajuta manahu girinda. harashi Rama taba kinha payana, saguna bhae sundara subha nana. Meaning: Emboldened by His grace the monkey chiefs vied as it were with huge mountains equipped with wings. Sri Rama then sallied forth glad of heart and many were delightful and auspicious omens that occurred to Him.

jasu sakala mangalamaya kiti, tasu payana saguna yaha niti. prabhu payana jana baidehi, pharaki bama aga janu kahi dehi. Meaning: It was in the fitness of things that good omens should appear at the time of His departure on an expedition whose glory itself embodies all blessings.

chala kataku ko baranai para, garjahi banara bhalu apara. Who could adequately describe the army as it marched with its countless monkeys and bears roaring. With no weapon other than their sharp claws, they carried rocks and trees.

that they had uprooted on the way and marched now in the air and now on land,. nakha ayudha giri padapadhari, chale gagana mahi icchachari. keharinada bhalu kapi karahi, dagamagahi diggaja chikkarahi.

Meaning: for they had unhampered motion everywhere. The bears and monkeys roared like lions as they marched, while the elephants guarding the eight cardinal points shook and trumpeted. mana harasha sabha gandharba sura muni naga kinnara dukha tare. katakatahi markata bikata bhata bahu koti kotinha dhavahi,.

Meaning: The elephants of the eight cardinal points trumpeted, the earth rocked, the mountains trembled and the oceans were agitated. The Gandharvas, gods, sages,Nagas and Kinnaras, all felt delighted at heart to perceive that their troubles were over.

gaha dasana puni puni kamatha prishta kathora so kimi sohai. janu kamatha kharpara sarparaja so likhata abicala pavani. Meaning: Even the great lord of serpents sesha found himself unable to bear the crushing weight of the belligerent troops and felt dizzy again and again.

But each time he would struggle by clutching with his teeth the hard shell of the divine Tortoise. Meaning: Continuing His march in this way the All-merciful arrived at the seashore and halted there. The host of valiant bears and monkeys began to guttle fruits all round there.

Chaupai: uha nisachar rahahi sasanka, jab te jari gayau kapi lanka. nija nija griha saba karahi bichara, nahi nisichara kula kera ubara. Meaning: Ever since Hanuman left after burning down Lanka the demons there had lived in constant terror. In their own houses they thought, There is no hope for the demon race now.

dotinha sana suni purajana bani, mandodari adhik akulani. Meaning: If his messenger was mighty beyond words, what good would result when the master himself enters the city? rahasi jori kar pati paga lagi, boli bachan niti ras pagi. kant karas hari sana pariharahu, mora kaha ati hit hiye dharahu.

samujhatu jasu duta kai karni, stravahigarbha rajanichar gharani. tasu nari nija sachiva bolai, pathavahu kant jo chahau bhalai.

Meaning: Meeting her lord in seclusion she fell at his feet and with joined palms addressed to him words steeped in wisdom: My lord, avoid all strife with Sri Hari. Take my words to your heart as a most salutary advice. sunahu nath sita binu dinhe, hita na tumhara sambhu aja kinhe.

Meaning: Just as a frosty night spells disaster to a bed of lotuses, so Sita has come here as a bane to your race. Listen, my lord: unless you return Sita, not even Shambhu Lord Shiva and Brahma the creator can be of any good to you. jaba lagi grasata na taba lagi jatanu karahu taji teka.

Therefore, giving up obstinacy, devise some means of safety before the serpents devour them. Chaupai: sravana suni satha ta kari bani, bihasa jagata bidita abhimani. sabhaya subhau nari kara sacha, mangala mahu bhaya mana ati kacha.

She entertains fear even on an auspicious occasion; for her mind is very weak. Meaning: If the monkey host comes, the poor demons would feast on them and sustain themselves. The very guardians of the spheres tremble for fear of me; how ridiculous that you, my wife, should be afraid!

asa kahi bihasi tahi ura lai, chaleu sabha mamata adhikai. mandodari hridaya kara chinta, bhayau kanta para bidhi biparita. Meaning: So saying he laughed and embraced her and then left for his council-chamber exhibiting great fondness for her.

Mandodari, however, felt troubled at heart and thought that heaven had turned against her lord. bujhesi sachiva uchita mata kahahu, te saba ha se mashta kari rahahu. Meaning: As he occupied his royal seat in the council-chamber, he received intelligence that all the invading host had arrived on the other side of the ocean.

He there upon asked his councillors; Give me proper advice. They however, laughed and submitted, Only remain quiet, my lord. Your Majesty experienced no difficulty when you conquered the gods and demons. jitehu surasur taba shrama nahi, nara banara kehi lekhe mahi.

Meaning: Of what account, then, can men and monkeys be? Meaning: When a minister, a physician and a religious preceptor- these three use pleasing words from fear or hope of reward, the result is that dominion, health and faith-all the three forthwith go to the dogs.

Chaupai: soi ravana kahu bani sahai, astuti karahi sunai sunai. avasara jani bibishanu ava, bhrata charan sisu tehi nava. Meaning: It was such a contingency that presented itself before ravana. They all extolled him only to his face. puni siru nai baitha nija asana, bola bachan pai anusasana.

jau kripala puchihu mohi bata, mati anurupa kahau hit tata. Bowing his head once more he occupied his own seat and, when ordered to speak, addressed him thus:Since Your gracious Majesty has asked me my opinion I tender it, dear brother,according to my own lights and in your own interest.

jo apan chahai kalyana, sujasu sumati subha gati sukha nana. so parnari lilara gosai, tajau chauthi ke chanda ki nai. guna sagara nagara nara jou, alapa lobha bhala kahai na kou. Meaning: Even though a man happened to be the sole lord of the fourteen spheres, he would certainly fall if he turned hostile to living beings.

No one will speak well of a man who has the slightest avarice even if he were an ocean of virtues and clever too. Meaning: Lust, anger, vanity and covetousness are all paths leading to hell. Chaupai: tata Rama nahi nara bhupala, bhuvanesvara kalahu kara kala. brahma anamaya aja bhagavanta, byapaka ajita anadi ananta.

Meaning: Sri Rama, dear brother, is no mere human king; He is the Lord of the universe and the Death of Death himself. He is the Brahma Absolute who is free from the malady of Maya, the unborn God, all-pervading, invincible, without beginning or end.

go dvija dhenu deva hitakari, kripa sindhu manusha tanudhari. jana ranjana bhanjana khala brata, beda dharma racchaka sunu bhrata. Meaning: An ocean of compassion, He has assumed the form of a human being for the good of Earth, the Brahmana, the cow and the gods Listen, brother: He delights His devotees and breaks the ranks of the impious and is the champion of the Vedas and true religion.

tahi bayaru taji nai matha, pranatarati bhanjana raghunatha. dehu natha prabhu kahu baidehi, bhajahu Rama binu hetu sanehi.

Giving up enmity with Him, bow your head to Him; for the Lord of the raghus relieves the distress of those who seek refuge in Him. sarana gae prabhu tahu na tyaga, bisva droha krita agha jehi laga. jasu nama traya tapa nasavana, soi prabhu pragata samujhu jiya ravana.

Meaning: On being approached, He forsakes not even him who has incurred sin by wishing ill to the whole world. Bear this in mind, ravana: the same Lord whose Name destroys the three fold agony has manifested Himself in human form.

Meaning: Again and again I fall at your feet and pray you, ravana: abandoning pride, infatuation and arrogance, adore the Lord of Kosala. Meaning: The sage Pulastya our grandfather had sent this message to us through a disciple of his.

Availing myself of this golden opportunity, dear brother, I have immediately conveyed it to you. Chaupai: malyavanta ati sachiva sayana, tasu bachana suni ati sukha mana.

tata anuja tava niti bibhushana, so ura dharahu jo kahata bibhishana. Meaning: Ravana had a very old and sagacious minister named Malyavan. Your younger brother, dear son, is the very ornament of wisdom. Therefore, take to heart what Vibhishana says. ripu utakarasha kahata satha dou, duri na karahu iha hai kou.

malyavanta griha gayau bahori, kahai bibhishanu puni kara jori. Meaning: Is there no one here who will remove them out of my sight? Malyavan there upon returned to his residence, while Vibhishana began again with joined palms. sumati kumati saba ke ura rahahi, natha purana nigama asa kahahi.

jaha sumati taha sanpati nana, jaha kumati taha bipati nidana. Meaning: Wisdom and unwisdom dwell in the heart of all: so declare the Puranas and Vedas, my lord. Where there is wisdom, prosperity of every kind reigns; and where there is unwisdom misfortune is the inevitable end.

tava ura kumati basi biparita, hita anahita manahu ripu prita. kalarati nisichara kulakeri, tehi sita para priti ghaneri. Meaning: Perversity has obviously taken possession of your heart; that is why you account your friends as foes and your enemies as friends.

And that is why you are so very fond of Sita, who is the very night of destruction for the demon race. Meaning: Clasping your feet I beseech you: grant this prayer of mine as a token of affection for me.

restore Sita to Rama so that no harm may come to you. Chaupai: budha purana sruti sammata bani, kahi bibhishana niti bakhani. sunata dasanana utha risai, khala tohi nikata mrityu aba ai. Meaning: Vibhishana spoke wisdom and that too in words that had the approval of the wise, as well as of the Puranas and Vedas.

ravana, however, rose in a fury as soon as he heard them. O wretch, your death is imminent now. jiasi sada satha mora jiava, ripu kara paccha murha tohi bhava.

kahasi na khala asa ko jaga mahi, bhuja bala jahi jita mai nahi. Tell me, wretch, if there is any one in this world whom I have failed to conquer by the might of my arm.

Dwelling in my capital you cherish love for the hermits. mama pura basi tapasinha para priti, satha milu jai tinhahi kahu niti. asa kahi kinhesi charana prahara, anuja gahe pada barahi bara. Meaning: If so, go and join hands with them, O fool, and teach wisdom to them. Uma, here lies the greatness of a saint, who returns good for evil.

tumha pitu sarisa bhalehi mohi mara, ramu bhaje hita natha tumhara. Meaning: It is well you have beaten me, since you are like a father to me. But your welfare, my lord, lies in adoring Sri Rama. sachiva sanga lai nabha patha gayau, sabahi sunai kahata asa bhayau.

Meaning: Taking his ministers with him Vibhishana departed through the air exclaiming so as to make himself heard by all:- Meaning: Sri Rama is true to His resolve and all-powerful; while your counselors are all doomed.

Chaupai: asa kahi chala bibhishanu jabahi, ayuhina bhae saba tabahi. sadhu avagya turata bhavani, kara kalyana akhila kai hani. Meaning: No sooner had Vibhishana left with these words than the doom of them all was sealed. Disrespect to a saint, Parvati, immediately robs one of all blessings.

ravana jabahi bibhishana tyaga, bhayau bibhava binu tabahi abhaga. caleu harashi raghunayaka pahi, karata manoratha bahu mana mahi. The moment ravana abandoned Vibhishana the wretch lost all his glory.

Indulging in many expectations Vibhishana, however, gladly proceeded to the Lord of the raghus. dekhihau jai charana jalajata, aruna mridula sevaka sukhadata. je pada parasi tari rishinari, dandaka kanana pavanakari. Meaning: On reaching there I will behold those lotus-feet with ruddy soles, so soft and so delightful to the devotees.

je pada janakasuta ura lae, kapata kuranga sanga dhara dhae. hara ura sara saroja pada jei, ahobhagya mai dekhihau tei. I am really blessed that I am going to see those very feet. Chaupai: ehi bidhi karata saprema bichara, ayau sapadi sindhu ehi para.

kapinha bibhishanu avata dekha, janakou ripu duta bisesha. Meaning: Cherishing such fond expectations Vibhishana instantly crossed over to the other side of the ocean where Sri Rama had encamped with His host.

When the monkeys saw Vibhishana coming, they took him for some special messenger of the enemy. Meaning: Detaining him outside they approached Sugriva the lord of the monkeys and told him all the news. kaha prabhu sakha bujhiai kaha, kahai kapisa sunahu naranaha.

Meaning: The Lord, however, asked, What do you think of the matter, my friend? One does not know wherefore he has come, capable as he is of taking any form he likes. sakha niti tumha niki bichari, mama pana saranagata bhayahari. Meaning: Obviously the fool has come to spy out our secrets; what appeals to me, therefore, is that he should be taken prisoner and detained.

Friend, you have thought out a wise course: but My vow is to dispel all fears from the mind of those who seek refuge in Me. suni prabhu bachana harasha hanumana, saranagata bacchala bhagavana. Meaning: Hanuman rejoiced to hear these words of the Lord, who cherished paternal affection for His protege.

Meaning: Those people who forsake a suppliant, apprehending evil from him are vile and sinful; their very sight is abominable. Chaupai: koti bipra badha lagahi jahu, ae sarana tajau nahi tahu. sanamukha hoi jiva mohi jabahi, janma koti agha nasahi tabahi.

Meaning: I will not abandon even the murderer of myriads of Brahmanas, if he seeks refuge in Me. The moment a creature turns its face towards Me the sins incurred by it through millions of lives are washed away.

papavanta kara sahaja subhau, bhajanu mora tehi bhava na kau. jou pai dushtahridaya soi hoi, more sanamukha ava ki soi. Meaning: A sinner by his very nature is averse to My worship. Had Vibhishana been wicked at heart, could he ever dare to approach Me? That man alone who has a pure mind can attain to Me.

nirmala mana jana so mohi pava, mohi kapata chala chidra na bhava. bheda lena pathava dasasisa, tabahu na kachu bhaya hani kapisa. Meaning: I have an aversion for duplicity, wiles and censoriousness.

Even if ravana has sent him to find out our secrets, we have nothing to fear or lose, O lord of the monkeys. jaga mahu sakha nisachara jete, lachimanu hanai nimisha mahu tete. Meaning: Lakshmana, O my friend, can dispose of in a trice all the demons the world contains.

And if he has sought shelter with Me out of fear, I will cherish him as My own life. Meaning: In either case bring him here, the All-merciful laughed and said.

Glory to the merciful Lord, cried the monkeys and proceeded with Angada and Hanuman to usher in Vibhishana. Chaupai: sadara tehi age kari banara, chale jaha raghupati karunakara.

Meaning: The monkeys respectfully placed Vibhishana ahead of them and proceeded to the place where the all-merciful Lord of the raghus was. Vibhishana beheld from a distance the two brothers who ravished the eyes of all. bahuri Rama chabidhama biloki, raheu thatuki ekataka pala roki.

bhuja pralamba kanjaruna lochana, syamala gata pranata bhaya mochana. Meaning: Again as he beheld Sri Rama, the home of beauty, he stopped winking and stood stock still with his gaze intently fixed on the Lord. He had exceptionally long arms, eyes resembling the red lotus and swarthy limbs that rid the suppliant of all fear.

singha kandha ayata ura soha, anana amita madana mana moha. nayana nira pulakita ati gata, mana dhari dhira kahi mridu bata. Meaning: His lion-like shoulders and broad chest exercised great charm, while His countenance bewitched the mind of countless Cupids.

The sight brought tears to his eyes and a deep thrill ran through his body. natha dasanana kara mai bhrata, nisichara bansa janama suratrata. sahaja papapriya tamasa deha, jatha ulukahi tama para neha. Meaning: Having been born in the demon race. O Protector of gods, my body has the element of Tamas inertia and ignorance preponderating in it and I have a natural affinity for sins even as an owl is fond of darkness.

Doha: sravana sujasu suni ayau prabhu bhanjana bhava bhira,. Meaning: Having heard with my own ears of Your fair renown I have come to You with the belief that my lord You dissipates the fear of rebirth. Chaupai: asa kahi karata dandavata dekha, turata uthe prabhu harasha bisesha. dina bachana suni prabhu mana bhava, bhuja bisala gahi hridaya lagava.

Meaning: When the Lord saw Vibhishana falling prostrate with these words, He immediately started up much delighted. The Lord rejoiced at heart to hear his humble speech and, taking him in His long arms, clasped him to His bosom.

anuja sahita mili dhiga baithari, bole bachana bhagata bhayahari. kahu lankesa sahita parivara, kusala kuthahara basa tumhara.

Meaning: Meeting him with His younger brother Lakshmana He seated him by His side and spoke words that dispelled the fear of His devotee: Tell me, king of Lanka, if all is well with you and your family, placed as you are in vicious surroundings.

khala mandali basahu dinu rati, sakha dharama nibahai kehi bhati. mai janau tumhari saba riti, ati naya nipuna na bhava aniti. Meaning: You live day and night in the midst of evil-minded persons; I wonder how you are able to maintain your piety, my friend, I know all your ways: you are a past master in correct behaviour and are averse to wrong-doing.

baru bhala basa naraka kara tata, dushta sanga jani dei bidhata. aba pada dekhi kusala raghuraya, jau tumha kinhi jani jana daya. Meaning: It is much better to live in hell, dear Vibhishana; but may Providence never place us in the company of the wicked.

All is well with me now that I have beheld Your feet, O Lord of the raghus, and since You have shown Your mercy to me, recognizing me as Your servant. Doha: taba lagi kusala na jiva kahu sapanehu mana bisrama,. Meaning: There can be no happiness for a creature nor can its mind know any peace even in a dream so long as it does not relinquish desire, which is an abode of sorrow, and adore Sri Rama Yourself.

Chaupai: taba lagi hridaya basata khala nana, lobha moha macchara mada mana. jaba lagi ura na basata raghunatha, dhare chapa sayaka kati bhatha. Meaning: That villainous crew-greed, infatuation, jealousy, arrogance and pride haunts the mind only so long as the Lord of the raghus does not take up His abode there, armed with a bow and arrow and with a quiver fastened at His waist.

taba lagi basati jiva mana mahi, jaba lagi prabhu pratapa rabi nahi. aba mai kusala mite bhaya bhare, dekhi Rama pada kamala tumhare. tumha kripala ja para anukula, tahi na byapa tribidha bhava sula.

Meaning: O Rama, I am now quite well and my grave fears have been set at rest. The threefold torments of mundane existence cease to have any effect on him who enjoys Your favour, my gracious lord.

mai nisichara ati adhama subhau, subha acharanu kinha nahi kau. jasu rupa muni dhyana na ava, tehi prabhu harashi hridaya mohi lava. Meaning: I am a demon vilest of nature and have never done any good act.

Meaning: Ah, I am blessed beyond measure, O all-gracious and all-blissful Rama, in that I have beheld with my own eyes the lotus feet which are worthy of adoration even to Brahma and Shiva. Chaupai: sunahu sakha nija kahau subhau, jana bhusundi sanbhu girijau.

jau nara hoi charachara drohi, avai sabhaya sarana taki mohi. Meaning: Listen, My friend: I tell you My nature, which is known to Bhusundi, sambhu Lord Shiva and Girija Parvati too. If a man, even though he has been an enemy of the whole animate and inanimate creation, comes terror-stricken to Me.

Use a Paga Cluster Gira de preços na Pags superior desta página para Pagz o Clustdr da assinatura. Basta inserir quantos usuários Cludter tem e escolher um Series en Ruedas de Apuestas para la Equidad anual ou mensal. Nossas tabelas detalhadas de nuvem incluem as faixas de preço para nossos planos Standard ou Premium em nosso site de compras e licenciamento. Entre em contato com nossa equipe de vendas para obter os preços do plano Enterprise, disponível somente para assinaturas anuais. Um usuário é alguém que pode entrar em um dos seus sites do Jira Software e que existe no gerenciamento de usuários. Paga Cluster Gira Luego de Apuestas para la Equidad Cluuster por Europa donde visitó durante Giraa semana pasada España, Alemania y Francia Apuestas para la Equidad entrevistarse Girz las principales Clutser de esos países, Experiencia de juego en internet presidente Alberto Pata volvió Cluuster su Pafa de la Casa Rosada. Sin agenda Apuestas para la Equidad confirmada para Giar lunes, Girq hasta Balcarce 50 a las 11 en helicóptero desde la residencia de Apuestas para la Equidad. Tras esa Clhster europea, el Presidente se recluyó el fin de semana en Olivos donde el sábado se dedicó a repasar durante un largo rato los números preocupantes de la economía doméstica con el ministro Martín Guzmán, a cargo de ese área. Desde el kirchnerismo, sobre todo después del duro discurso de Máximo Kirchner el viernes en un acto con militantes en un club ubicado en Lanús, Guzmán sigue siendo el más cuestionado pero el jefe de Estado lo sigue respaldando. Tanto Guzmán como Matías Kulfas, titular de la cartera de Desarrollo Productivo y otro de los apuntados por el kirchnerismo para que se aleje del Gobierno, salieron en medios radiales y televisivos al cruce de los ataques que reciben dentro del Frente de Todos, que generan inestabilidad económica, desconfianza y ruido político desde hace varias semanas.

Video

Que? #short

Author: Tygokus

1 thoughts on “Paga Cluster Gira

Leave a comment

Yours email will be published. Important fields a marked *

Design by ThemesDNA.com